Chương 8 - Rơi xuống vực sâu

Một nụ hôn khiến người ta đắm chìm. Hắn mút lấy môi ta, giọng nói hơi khàn khàn:

“Phải như thế này​​‌​‌‍‌‍‍​‍‌‌‍​‌‌​‍‌‌​‍‌‌‌‍​‍‍‍‌‌​‌‌‍‍‍​‍‌‌‌​‌‌‌‍​‍‌​‌‍‍‌​‍‌‍‍​‍‍‌​‍‍‍‌‌​‌‌‍‌​‌‌‌‍​‍‍‌‌‌​‌‌‍‍‍​‌‌‍‍‍​‍‌‌‌‍​‌‌‌‍‍​‍‍‍‌‌​‍‌‌‌​‍‍‍‌​‍‍‍‌‌​‌‌‍‍‍​‍‍‍‌​‍‍‍​‍‍‌‌‌​‍‍‍‌​‌‌‍‍‍​‍‌‌‌‍​‍‌‍‌​‌‌‌​‌‍​‍​‌‍‌​‍‍‍​‍‍‍​‍‍​‍‌‌‌‍​‌‍‍​‍‌‌‍​‌‌​‍‌‌​‍‌‌‌‍​‍‍‌‌‌​‌‌‌‍​‌‌‌‍​‌​‌‍‍‍​‌‌​‍‍‌‍​‍‌‌‌​‍‍‍‌​‍‌‌‌​‍‍​‌‌‌​‌‌‍‍‍​‌‌‍‍‍​​‌​‌‍ mới đúng.”

Hôm đó, Thôi Đàn tặng ta miếng ngọc bội hắn luôn mang theo bên mình, dỗ dành ta thêu cho hắn một chiếc khăn tay.

Hắn dịu dàng vén sợi tóc của ta ra sau tai:

“Chờ nàng thêu xong khăn tay, ta sẽ đến cầu hôn.”

Sau đó thì sao?

Mọi chuyện sau đó, ta đều không nhớ.

Chiếc khăn tay ta hứa tặng hắn, đến tận đêm nay mới trao đến tay hắn.

Những ngày tháng chậm trễ này, rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì?

 

Đầu ta lại bắt đầu đau nhói.

Thôi Đàn đỡ lấy ta nhưng ta lại đẩy hắn ra với vẻ mặt tái nhợt.

Những giọt nước mắt to như hạt đậu lăn dài trên hốc mắt ta, ta gần như đau đớn tột cùng mà hỏi:

“Người mà ta gả không phải là chàng đúng không?”

Thôi Đàn như bị đấm một cú vào ngực, trong mắt tràn đầy đau đớn.

Hắn ôm ta vào lòng, đầu ta đau như búa bổ, không giãy giụa.

“Không nhớ được thì đừng nhớ nữa.”

Những giọt nước lạnh lẽo lăn dài trên cổ ta, Thôi Đàn như muốn khóc, giọng nói nghẹn ngào:

“Khấu Khấu, ta chỉ muốn nàng vui vẻ.”

10

Lần hồi kinh này của Thôi Đàn chỉ là tạm thời.

Ba tháng sau hắn sẽ phải về Mạc Bắc.

Nghe cha mẹ nói vậy, ta lỡ tay làm vỡ chiếc bát trên tay.

Gả cho người không phải là Thôi Đàn đã khiến ta đau khổ quá lâu.

Giờ đây ta không biết phải đối mặt với hắn như thế nào.

Còn chưa kịp hỏi Thôi Đàn, một đạo khẩu dụ lặng lẽ truyền đến.

Quý phi muốn ta vào cung dự tiệc thọ của bà ta.

Trước đó, cha ta đã cầu xin bệ hạ hạ chỉ hòa li.

Lúc đầu bệ hạ rất tức giận nhưng tỷ tỷ của Tạ Lăng là Tạ Quý phi khóc suốt nửa ngày mới cứu vãn được tình hình.

Giờ đây, đạo khẩu dụ này rõ ràng là không có ý tốt.

Cha mẹ lo lắng phân tích cho ta, bảo ta phải hết sức cẩn thận.

Nhưng Tạ Quý phi được sủng ái nhất trong hậu cung, quyền cao chức trọng, ta phải cẩn thận thế nào đây?

Vừa vào cung, Tạ Quý phi đã truyền lệnh cho ta vào bái kiến riêng.

Ta quỳ trên bậc thềm ngọc lạnh lẽo, cảm thấy ánh mắt của Quý phi như dao cạo trên đỉnh đầu mình.

Tiếng cười khúc khích của trẻ con vang lên, đứa trẻ phấn khích vỗ tay:

“Ai bảo nàng ta dám dùng đá ném ta, cô mẫu thương ta nhất, phạt nàng ta quỳ ở đây không cho đứng lên!”

Lại là đứa trẻ chết tiệt này.

Ta nghiến răng nghiến lợi cúi đầu.

Quân tử báo thù mười năm chưa muộn, tốt nhất là thằng bé đừng đi đêm một mình.

Nếu không thì lão nương đây chắc chắn sẽ đánh thằng nhóc đó thành đầu heo.

Ánh mắt độc địa của Quý phi liếc xéo ta.

Nàng ta bước xuống, móng tay nhuộm son đỏ như máu bóp lấy cằm ta:

 

“Tiết Khấu! Bấy lâu nay ngươi vẫn không thể an phận được sao?”

“Muốn hòa li ư? Muốn gả cho Thôi Đàn ư?”

Tiếng cười nhẹ như hơi lạnh thoát ra từ kẽ răng.

Nàng ta dùng sức, những móng tay nhọn hoắt cào lên cằm ta tạo thành những vết đỏ chói mắt.

Một cái tát giáng mạnh vào má ta.

Ta nếm được vị máu tanh trong miệng.

Ánh mắt Quý phi tràn ngập ý cười sảng khoái:

“Nhiều năm trước, bản cung đã nói với ngươi rồi.”

“Bản cung không có được, ngươi cũng đừng hòng có được.”

11

Những lời quen thuộc gợi lại ký ức sâu thẳm trong não ta.

Trong chớp mắt, ký ức đã quên lặng lẽ ùa về.

Mắt ta mờ đi, tuyết trắng xóa rơi xuống.

Năm mười sáu tuổi, Thôi gia gặp họa.

Thôi bá phụ bị chết oan trong ngục, Thôi Đàn vừa đỗ trạng nguyên đã phải từ bỏ công danh, bị đày đến Bắc Cương.

Dưới chân tường thành cao ngất, ta gào khản cả giọng gọi Thôi Đàn nhưng chỉ thấy bóng hình gầy gò của hắn.

Bị xiềng xích trói chặt, áo trắng loang lổ vết máu.

Trong tiết trời giá lạnh của tháng Chín, hắn chỉ mặc một lớp áo mỏng.

Nghe thấy tiếng ta, Thôi Đàn dừng bước, cố gắng xuyên qua đám đông nhìn về phía ta nhưng lại bị cai ngục quất một roi vào lưng.

Máu tươi bắn ra, nhuộm đỏ nửa tấm lưng.

Tuyết trên hàng mi đông lại thành nước mắt.