Chương 16 - TẠ NINH

29.

 

Thì ra là bị Đường Tiêu vứt bỏ.

 

Nhưng không ngờ Đường Tiêu lại tàn nhẫn như vậy, xem ra quyền lực có thể dễ dàng lay động lòng người.

 

Tiếng vó ngựa càng lúc càng gần, ta cũng không kịp nghĩ thêm về câu chuyện này cũng như hành vi lòng dạ sói của hai người bọn họ.

 

Ta chỉ nóng lòng muốn người đưa nạn dân vào thành, nếu muộn hơn thì không những họ sẽ chết vì lũ lụt mà còn chết bởi gươm giáo của quân nổi dậy.

 

Giang Lăng thái thú đúng lúc là con cháu Tạ gia ta, thấy ta đã đến, đi lên trước tới chắp tay nói:

 

“Thần Tạ Tất An tham kiến tiểu thư.”

 

Tình thế cấp bách, ta cũng không kịp chào hỏi, vội vàng nói:

 

“Trước tiên hãy sắp xếp cho những nạn dân này vào thành đi. Ta có mang theo một ít lương thảo, chắc là đủ để chúng ta trụ được một thời gian. Ngoài ra, ngài có thể cử hai tiểu đội, một đội đến Vĩnh Thành để tìm chi viện. Một đội quân tiếp viện đến kinh thành. Ta đoán rằng bệ hạ và những người khác thậm chí còn không biết rằng quân nổi dậy đã cho nổ đập và đang tiến vào bằng đường thủy…"

 

Vội vàng an bài, khi cổng thành vừa đóng, phản quân cũng vừa tới.

 

Quân đồn trú của thành Giang Lăng chỉ có ba vạn, nhưng khi vượt sông lần này, quân của Đường Tiêu có tới năm vạn, ba vạn binh sĩ đối mặt với năm vạn binh lính tinh nhuệ được trang bị thuốc súng, chỉ cần nghĩ đến chuyện đó thì không thể nào thắng được. Về phần viện binh, nếu mọi chuyện suôn sẻ thì ít nhất phải năm ngày nữa viện binh từ Vĩnh Dương mới tới...

 

Để tồn tại cần có thuốc súng của Giang Nguyệt Li. Nhưng ả ta có một mối hận thù không thể giải thích được đối với ta và không chịu mở miệng.

 

Màn đêm buông xuống, phản quân liền bắt đầu công thành, chiến hỏa liên miên, mưa tên đạn lạc.

 

Sáng hôm sau, Đường Tiêu nhờ người đưa thư mời ta đến cửa thành một lát.

 

Ta đạp lên vũng máu để bước lên tường thành. Trên thành lâu xác người chưa kịp dọn.

 

Dưới thành lâu xác chết la liệt, Đường Tiêu đi đến cùng thiên binh vạn mã.

 

Thấy ta ra tới, hắn ghìm cương ngựa, hô:

 

“A Ninh, đã lâu không gặp!”

 

Ta hơi chống đỡ tường thành, đáp:

 

“Tấn Vương điện hạ thật thủ đoạn. Bá tánh Khúc Giang cũng là con dân của ngươi, ngươi cũng thật tàn nhẫn.”

 

Câu nói của ta không làm Đường Tiêu tổn thương mà lại cười lớn:

 

“Chiến tranh thì phải có hy sinh.”

 

"A Ninh, nếu nàng mở cửa thành đón ta vào, ta sẽ không oanh tạc thành."

 

“A Ninh, trước kia là ta không đúng, là ta không biết quý trọng nàng, chỉ cần nàng trở về, sau này nàng vẫn sẽ là Hoàng hậu của ta.”

 

Đường Tiêu tự hào, không ngừng nói những câu vô nghĩa, đứng trên thành, lần đầu tiên ta hiểu được thắng làm vua thua làm giặc có ý nghĩa như thế nào.

 

Chỉ trong một đêm, ba vạn đại quân của Giang Lăng thành đã bị giết hoặc bị thương hơn một nửa, ta không nghĩ hôm nay mình có thể bảo vệ thành trì này.

 

Cuối thu mát mẻ, chim nhạn bay về phía nam.

 

Trong khi Đường Tiêu đang hét lên, một tiếng ngựa hí vang lên từ ngọn đồi bên ngoài thành.

 

Từ trên thành về phía xa, đã thấy một vị tướng quân mặc chiến bào màu đen, cưỡi hắc mã tay cầm ngân thương. 

 

30.

 

Đường Cẩn cưỡi ngựa, đứng trên đỉnh núi, vung cao trường thương lên chỉ vào Đường Tiêu:

 

“Tứ ca! Ban ngày ban mặt, đừng nằm mơ nữa!”

 

Nói xong y phi thẳng xuống từ trên đỉnh núi, khói bụi cuồn cuộn, vô số kỵ binh từ phía sau núi tràn ra:

 

“Kẻ phản quốc, giết không tha!”

 

Cùng với tiếng trống trận, Đường Cẩn dẫn quân tiến vào như đang đi vào chỗ không người, thấy quân tiếp viện đến nhanh như vậy, quân nổi dậy hoảng sợ, chưa kịp phản ứng đã bị ché-m bay đầu.

 

Ta nhìn tướng quân áo đen kia, tay cầm ngân thương vung lên, chỉ qua ba lượt, mười kẻ đã đầu rơi xuống đất, y đi đến đâu, kẻ địch tự giác mà lui về phía sau đến đó. Vó ngựa giơ cao lên, ta nghĩ thầm, thì ra đây là dáng vẻ của thiếu niên sát thần của Ly quốc, Tề Vương Đường Cẩn.

 

Phản quân của Đường Tiêu bị đánh trở tay không kịp, lui đến bờ sông Khúc Giang.

 

Chiến sự tạm ngưng.

 

Ta quay người chạy xuống cổng thành đón quân tiếp viện, cổng thành mở ra, Đường Cẩn cưỡi ngựa phi tới, nhưng ta chưa kịp nói gì thì y đã cúi xuống ôm ta lên ngựa phóng đi.