Chương 12 - Cuộc Chiến Của Tiểu Trụ Tử - Quỷ Lê Viên
12.
Khi Tiểu Thạch Đầu trở lại, mọi thứ đều như gió nhẹ mây trôi, như thể chưa có gì xảy ra.
Anh ấy bí mật nhét một lá thư vào trong tổ chim lớn.
Đợi anh ấy rời đi, tôi mới mở bức thư ra xem, nội dung bên trong khiến tôi sợ hãi.
Bức thư nói rằng một bà lão trên đường biết cha tôi, trước khi sinh ra tôi thì tôi còn có hai người chị gái nữa.
Cha tôi từng là một diễn viên nổi tiếng, sau khi kiếm được tiền thì sống trong chính ngôi nhà của mình.
Hai chị gái của tôi được gửi đến đoàn kịch, nhưng thay vì học hí kịch thì họ lại học Đại cổ*.
(*Đại cổ: nghệ thuật diễn xướng có trống gõ nhịp.)
Nhưng kể từ khi chị gái tôi được đưa đi thì không thấy họ quay trở lại nữa.
Không lâu sau đó tôi được sinh ra, cha mẹ không nhắc điều gì về các chị.
Vào đêm nhà tôi gặp cướp, bà lão nhìn thấy cha tôi bị người ta bắt đi chứ không bị gi/ết.
Nội dung bức thư kết thúc tại đây, tôi đại khái biết được toàn bộ câu chuyện.
Tuy nhiên một số chuyện vẫn chưa rõ ràng nên cần phải xác minh thêm.
Sau khi biểu diễn xong, tôi đi tìm một số đồ cũ, đó là lịch trình biểu diễn của đoàn kịch trước đây.
Lịch trình rất cũ, tất cả đều là thời điểm khi Mai tiên sinh còn biểu diễn.
Ông ấy giống tôi, mỗi ngày diễn một lần, sau khi diễn xong sẽ chỉ ở trong phòng mà không ra ngoài.
Lúc này, máu trong người tôi lạnh buốt, thân phận của Mai tiên sinh gần như đã rõ.
Ông ấy chính là người cha mất tích từ lâu của tôi, còn ba tấm da người mà tôi đang mặc trên người chính là mẹ và hai chị gái.
Cụ Mai tuyệt nhiên không phải cha ruột của Mai tiên sinh mà là người thợ da độc ác.
Bọn họ muốn dùng cha tôi để kiếm tiền, nên từng bước sắp đặt ván cờ này.
Tôi từng bước tiến vào bên trong, trở thành công cụ kiếm tiền cho bọn họ.
Nếu nói rằng chủ gánh hát và cụ Mai không biết nhau thì tôi không tin, họ là những kẻ đầu sỏ của vụ thảm sát diệt môn này.
Tôi không muốn làm liên lụy đến Tiểu Thạch Đầu nên không nói với anh ấy tất cả những điều này, chỉ nhờ anh ấy giúp tôi mời chủ gánh hát đến uống rượu.
Tôi lấy một bình rượu từ trong tủ ra, nó là do vị khách tên Tứ gia kia tặng.
Trong bình ẩn giấu một cơ quan, khi cơ quan được mở ra, rượu rót ra hoàn toàn khác.
Tôi ngâm vào trong rượu một chiếc lông mà con chim lớn rụng xuống, mọi thứ đã sẵn sàng.
Tôi đến nhà sau, cầu xin cụ Mai giúp tôi cởi tấm da người này xuống.
Cụ Mai vẫn không đồng ý, nhưng tôi nói mình có thể hát hí kịch hàng chục năm nữa, tất cả số tiền kiếm được sẽ đưa hết cho ông ta.
Chỉ cần ông ta giúp tôi cởi tấm da người này xuống là được.
Đôi mắt đục ngầu của cụ Mai đảo qua đảo lại vài lần, sau cùng mới gật đầu đồng ý.
Tôi dâng cho cụ Mai một ly rượu, cảm ơn vì lòng tốt của ông ta, cụ Mai không từ chối mà uống hết.
Tôi quay người rời đi, không muốn nhìn cụ Mai nữa vì ông ta là người chắc chắn ch/ế/t rồi.
Nhiều người nói nó là một loài chim kỳ quái, nhưng thực ra nó có một cái tên khiến người ta phải khiếp sợ - Trấm.
Lông của chim Trấm tính độc rất cao, khi cho vào rượu, chỉ cần nuốt xuống thì chắc chắn sẽ ch/ế/t, không một thầy lang nào có thể cứu nổi.
Trở lại sân không bao lâu thì Tiểu Thạch Đầu và chủ gánh hát đi tới.
Đôi mắt của ông ta nhìn tôi với ý cười điềm nhiên như thể không có gì, tôi bị ông ta nhìn đến nỗi cả người phát sợ.
Tôi chắp tay thi lễ, cầm ly rượu đưa đến trước mặt chủ gánh hát:
“Những năm qua đều nhờ sự chiếu cố của ngài, ly rượu này coi như nô gia kính ngài.”
Chủ gánh hát cười, không nhận lấy ly rượu, tay tôi dừng lại giữa không trung mà không thể hạ xuống.
Một lát sau, Thạch Đầu liếc mắt nhìn tôi rồi cầm lấy ly rượu, trong mắt anh có sự kiên quyết:
“Tiểu Trụ Tử, em quá lỗ mãng rồi.”
“Làm sao em dám để chủ gánh hát uống rượu khi chưa thử qua trước chứ?”
“Ly rượu này để anh thử xem có độc hay không…”
Khi Tiểu Thạch Đầu trở lại, mọi thứ đều như gió nhẹ mây trôi, như thể chưa có gì xảy ra.
Anh ấy bí mật nhét một lá thư vào trong tổ chim lớn.
Đợi anh ấy rời đi, tôi mới mở bức thư ra xem, nội dung bên trong khiến tôi sợ hãi.
Bức thư nói rằng một bà lão trên đường biết cha tôi, trước khi sinh ra tôi thì tôi còn có hai người chị gái nữa.
Cha tôi từng là một diễn viên nổi tiếng, sau khi kiếm được tiền thì sống trong chính ngôi nhà của mình.
Hai chị gái của tôi được gửi đến đoàn kịch, nhưng thay vì học hí kịch thì họ lại học Đại cổ*.
(*Đại cổ: nghệ thuật diễn xướng có trống gõ nhịp.)
Nhưng kể từ khi chị gái tôi được đưa đi thì không thấy họ quay trở lại nữa.
Không lâu sau đó tôi được sinh ra, cha mẹ không nhắc điều gì về các chị.
Vào đêm nhà tôi gặp cướp, bà lão nhìn thấy cha tôi bị người ta bắt đi chứ không bị gi/ết.
Nội dung bức thư kết thúc tại đây, tôi đại khái biết được toàn bộ câu chuyện.
Tuy nhiên một số chuyện vẫn chưa rõ ràng nên cần phải xác minh thêm.
Sau khi biểu diễn xong, tôi đi tìm một số đồ cũ, đó là lịch trình biểu diễn của đoàn kịch trước đây.
Lịch trình rất cũ, tất cả đều là thời điểm khi Mai tiên sinh còn biểu diễn.
Ông ấy giống tôi, mỗi ngày diễn một lần, sau khi diễn xong sẽ chỉ ở trong phòng mà không ra ngoài.
Lúc này, máu trong người tôi lạnh buốt, thân phận của Mai tiên sinh gần như đã rõ.
Ông ấy chính là người cha mất tích từ lâu của tôi, còn ba tấm da người mà tôi đang mặc trên người chính là mẹ và hai chị gái.
Cụ Mai tuyệt nhiên không phải cha ruột của Mai tiên sinh mà là người thợ da độc ác.
Bọn họ muốn dùng cha tôi để kiếm tiền, nên từng bước sắp đặt ván cờ này.
Tôi từng bước tiến vào bên trong, trở thành công cụ kiếm tiền cho bọn họ.
Nếu nói rằng chủ gánh hát và cụ Mai không biết nhau thì tôi không tin, họ là những kẻ đầu sỏ của vụ thảm sát diệt môn này.
Tôi không muốn làm liên lụy đến Tiểu Thạch Đầu nên không nói với anh ấy tất cả những điều này, chỉ nhờ anh ấy giúp tôi mời chủ gánh hát đến uống rượu.
Tôi lấy một bình rượu từ trong tủ ra, nó là do vị khách tên Tứ gia kia tặng.
Trong bình ẩn giấu một cơ quan, khi cơ quan được mở ra, rượu rót ra hoàn toàn khác.
Tôi ngâm vào trong rượu một chiếc lông mà con chim lớn rụng xuống, mọi thứ đã sẵn sàng.
Tôi đến nhà sau, cầu xin cụ Mai giúp tôi cởi tấm da người này xuống.
Cụ Mai vẫn không đồng ý, nhưng tôi nói mình có thể hát hí kịch hàng chục năm nữa, tất cả số tiền kiếm được sẽ đưa hết cho ông ta.
Chỉ cần ông ta giúp tôi cởi tấm da người này xuống là được.
Đôi mắt đục ngầu của cụ Mai đảo qua đảo lại vài lần, sau cùng mới gật đầu đồng ý.
Tôi dâng cho cụ Mai một ly rượu, cảm ơn vì lòng tốt của ông ta, cụ Mai không từ chối mà uống hết.
Tôi quay người rời đi, không muốn nhìn cụ Mai nữa vì ông ta là người chắc chắn ch/ế/t rồi.
Nhiều người nói nó là một loài chim kỳ quái, nhưng thực ra nó có một cái tên khiến người ta phải khiếp sợ - Trấm.
Lông của chim Trấm tính độc rất cao, khi cho vào rượu, chỉ cần nuốt xuống thì chắc chắn sẽ ch/ế/t, không một thầy lang nào có thể cứu nổi.
Trở lại sân không bao lâu thì Tiểu Thạch Đầu và chủ gánh hát đi tới.
Đôi mắt của ông ta nhìn tôi với ý cười điềm nhiên như thể không có gì, tôi bị ông ta nhìn đến nỗi cả người phát sợ.
Tôi chắp tay thi lễ, cầm ly rượu đưa đến trước mặt chủ gánh hát:
“Những năm qua đều nhờ sự chiếu cố của ngài, ly rượu này coi như nô gia kính ngài.”
Chủ gánh hát cười, không nhận lấy ly rượu, tay tôi dừng lại giữa không trung mà không thể hạ xuống.
Một lát sau, Thạch Đầu liếc mắt nhìn tôi rồi cầm lấy ly rượu, trong mắt anh có sự kiên quyết:
“Tiểu Trụ Tử, em quá lỗ mãng rồi.”
“Làm sao em dám để chủ gánh hát uống rượu khi chưa thử qua trước chứ?”
“Ly rượu này để anh thử xem có độc hay không…”