Chương 1 - NHƯỢC NGƯ KÝ

(Văn án)Ta là một nữ tử bán cá, đã từng mang người cha nghiện cờ bạc của mình lên công đường, làm huyên náo khắp nơi.Nhị công tử của phủ Ninh An Hầu, người nổi tiếng ăn chơi trác táng, bỏ ra một trăm lượng bạc để mua ta về nhà, sau đó ta lại nhận thêm một trăm lượng từ mẫu thân của hắn để rời khỏi hắn.Hắn trong cơn say khướt chạy đến:  Nghe nói nàng đã bán lão tử?Về sau, vị nhị công tử hoang đường ấy lại muốn vì ta mà dùi mài kinh sử, thi cử cầu công danh, còn nói sẽ cùng ta sống bên nhau mãi mãi.Thế nhưng, ta dần dần phát hiện ra bí mật không thể tiết lộ của nhà họ Dung. Vị đại tiểu thư, con của thiếp thất nhà họ Dung, lại nhìn Nhị gia họ Dung bằng ánh mắt không tầm thường. Vì vậy, ta cũng bị cuốn vào họa sát thân.1(Văn án)Ta là một nữ tử bán cá, đã từng mang người cha nghiện cờ bạc của mình lên công đường, làm huyên náo khắp nơi.Nhị công tử của Ninh An Hầu phủ, người nổi tiếng ăn chơi trác táng, bỏ ra một trăm lượng bạc để mua ta về nhà, sau đó ta lại nhận thêm một trăm lượng từ mẫu thân của hắn để rời khỏi hắn.Hắn trong cơn say khướt chạy đến:  Nghe nói nàng đã bán lão tử?Về sau, vị nhị công tử hoang đường ấy lại muốn vì ta mà dùi mài kinh sử, thi cử cầu công danh, còn nói sẽ cùng ta bền lâu trọn kiếp.Thế nhưng, ta dần dần phát hiện ra bí mật không thể tiết lộ của nhà họ Dung. Vị đại tiểu thư, con của thiếp thất nhà họ Dung, lại nhìn Nhị gia nhà họ Dung bằng ánh mắt không bình thường. Vì vậy, ta cũng bị cuốn vào họa sát thân.1Ta kéo cha mình lên công đường.Ông ta cáo buộc ta tội  giết  cha, còn ta lại cáo buộc ông ta tội bán con gái.Quan huyện gõ mạnh một cái vào án kỷ:  Dư Ngư, ngươi muốn  giết  cha mình, đó là hành vi đại nghịch bất đạo, lại còn tố cáo cha mình là bất hiếu. Trong mười tội ác, ngươi đã chiếm hai tội, vậy mà ngươi còn dám đến nha môn?Ta lạnh lùng nhìn người cha gầy còm, hốc mắt trũng sâu của mình:  Đại nhân nói ta  giết cha, thế cha ta - Dư lão đại có bị mất miếng thịt nào không?Quan huyện hỏi:  Dư lão đại, ngươi có bị thương không?Cha ta chỉ vào lưng ta:  Con dao vẫn còn đây! Đứa con bất hiếu này vừa rồi còn cầm dao dí vào cổ ta.Ta rút con dao từ thắt lưng ra, sáng loáng giơ lên trước mặt quan huyện:  Đại nhân, ta chỉ là người bán cá ở chợ phía nam thành. Từ khi cha ta dính vào cờ bạc, mẹ ta bị ông ta làm tức chết, trong nhà chỉ còn lại mình ta. Ta dựa vào bán cá mưu sinh, mang theo dao ra công đường quả là không đúng, nhưng cũng vì lão súc sinh này bức ép ta.Thư lại bên cạnh cười  phì  một tiếng, cha ta liền lớn tiếng:  Ngươi chửi ai là lão súc sinh hả?Quan huyện lại hỏi:  Dư lão đại, con gái ngươi nói ngươi nghiện cờ bạc, bán con gái trả nợ, có đúng không?Đại nhân, oan uổng quá, đứa con bất hiếu này suốt ngày làm ta tức giận, ta chỉ muốn tìm một mối hôn sự tốt cho nó, gả nó đi để được yên ổn, khỏi phải lo lắng nhiều mà thôi.Viên Tam gia tuổi tác ngang ông, ông thực sự muốn tìm chồng cho ta sao?Nhà họ Viên là chỗ bao người muốn kết thân, lớn tuổi thì có làm sao, lớn tuổi biết yêu thương. Nếu không phải Viên Tam gia nhìn trúng, chỉ với cái bộ dạng đanh đá này của ngươi, làm sao vào được nhà họ Viên?Ta có tay có chân, ai cần chứ?Dư Ngư, mẹ ngươi bán cá, ngươi cũng bán cá, rồi lại gả cho kẻ bán cá, đời đời kiếp kiếp nhà ngươi cũng chỉ bán cá thôi!Đừng nhắc đến mẹ ta! Dư lão đại, mẹ ta bán cá nuôi sống gia đình này, chưa bao giờ thiếu nợ ông một xu. Ông lại dính vào cờ bạc, thua sạch gia sản, bà ấy bán cá để trả nợ cho ông. Ông có tư cách gì nói về bà ấy? Bán cá thì sao, không trộm không cướp không cờ bạc. Còn ông, chết không được, sống cũng chẳng ra gì, ăn không ngồi rồi như con đỉa hút máu người! Mẹ ta là người tốt như thế, cả đời bị ông hủy hoại, ông có tư cách gì nhắc đến bà ấy?Nhắc đến mẹ ta, ta không kìm được mà đau lòng, nước mắt cứ thế chảy xuống. Một khi con người khóc thì mất hết khí thế, cha ta càng thêm hung hăng:  Mẹ ngươi? May mà bà ta chết rồi, nếu không lão tử cũng đem bán luôn!Dư lão đại! Ta liều mạng với ông!Ta lao lên, túm lấy cổ áo cha ta, dao trong tay đang định đâm thì một viên sai dịch bên cạnh đã nhấc gậy đánh tới, ta giơ tay chắn, nhưng lại nghe thấy tiếng cha ta la oai oái.Viên sai dịch đá văng con dao chém cá xuống đất:  Trên công đường, không được làm càn.Đại nhân, ngài thấy đấy, đứa con bất hiếu này cầm dao định  giết ta!